|  |  An 
      even stronger, but less easy to document, connection between Bruno and Marlowe 
      may have resulted from the fact that it appears both worked as spies for 
      Sir Francis Walsingham around the same time, with Bruno writing reports 
      under the pseudonym "Henry Fagot."(34) Marlowe probably started 
      spying in 1583, which is when he was absent for half a term from Cambridge, 
      although he also missed seven weeks the previous academic year.(35) Bruno 
      lived in London from 1583 through 1585, and possibly continued his espionage 
      for the British from France in 1586.(36) That their paths may have crossed 
      during these years is certainly a possibility.   There 
        are several inferences that Marlowe knew Bruno in the B Text of Doctor 
        Faustus  in fact too many in one place for it to be coincidental. 
        First of all, the antipope is named "Bruno."(37) Given Giordano 
        Bruno's tremendous antipathy towards the papacy,(38) associating his name 
        with someone seeking to displace the supposedly legitimate pontiff is 
        appropriate. When Bruno is first brought in, in chains, the pope tells 
        his attendants "Cast down our footstool."(39) While this is 
        similar to a line and situation from Tamburlaine the Great, Part I, 
        where Tamburlaine uses  Bajazeth as a footstool,(40) there is also 
        a connection to the historical Brunoin his Le cena de le Ceneri 
        (The Ash Wednesday Supper),(41) written in 1584, the character Gervasio 
        tells the papal figure [p. 156] Polyhimnio 
        he is "servus servorum et scabellum pedum tuorum" ("the 
        servant of your servants and the footstool under your feet").(42) 
        Another connection exists in lines 183-184 of the same scene, where Faustus, 
        speaking of Bruno, says,  
         He shall be streight condemn'd of heresie,And on a pile of Fagots burnt to death.
  If the real Bruno chose his new surname "as a 
        piece of black humour,"(43) Marlowe may have written this last line 
        in the same spirit. Given the vagaries of Elizabethan orthography, there 
        may be nothing in the parallels between Bruno's pen name and the reference 
        to logs in the last line.(44) But if there is, Marlowe would have had 
        to know of Bruno's pseudonym, either from the ex-monk himself or from 
        Walsingham's circle, as it was a closely guarded secret that was not revealed 
        until recent times.(45) Another Bruno connection comes earlier in the 
        scene, when Faustus says he will  
        Restore this Bruno to his liberty,And beare him to the States of Germany.(46)
  Which is where Bruno went, within a year of leaving 
        England.(47) There may also be symbolism in the name of the pope, Adrian. 
        Adrian VI, who reigned earlier in the sixteenth century, was, until the 
        twentieth century, the only non-Italian pope, and he was Dutch. There 
        was, in London during the 1580s and 1590s, considerable upheaval over 
        the presence of many Dutch and Flemish immigrants, who were Protestant 
        refugees from Spanish persecution.(48) Pope Adrian [p. 
        157] was also the tutor of the future emperor Charles V, who 
        attempted to eliminate Protestantism in his realm.   It 
        is certainly possible that Bruno and Marlowe met during the mid-1580s, 
        and that they discussed religion, and that Bruno either told Marlowe about 
        Nicholas of Cusa's writings on non-Christian religions or recommended 
        that the playwright read them. Bruno, a Dominican monk, studied subjects 
        and texts outside those allowed by his superiors, and was forced to escape 
        his monastery when accused by a brother monk of heresy.(49) His writings 
        indicate that he had an interest in non-Christian religions, especially 
        those of ancient Egypt. And, echoing the charges levied against Marlowe, 
        Bruno was also accused of anti-Trinitarianism at his trial before the 
        Inquisition.(50) Thus, Bruno may have been another of Marlowe's sources 
        for information about Islam, and his life story may also have inspired 
        the playwright to use controversial religious themes in his dramas. Whether 
        or not Marlowe held heretical views, he was accused of them, and religion 
        and the conflict it can cause is a subject in most of his surviving plays.(51)
   Sir 
        Walter Raleigh himself may have been one of Marlowe's sources of information 
        about the Middle East, as he had an interest in Turks and their religion. 
        Although his monograph on the subjectThe life and death of Mahomet, 
        the conquest of Spaine together with the rysing and ruine of the Sarazen 
        Empirewas published posthumously in 1637, it is conceivable 
        that his research into the subject went back many years and that it was 
        discussed at the School of the Night gatherings.   Marlowe 
        may also have had access to the Koran. The 12th century Latin translation 
        by Robert of Ketton (upon which Nicholas of Cusa based his study), was 
        published in Basle in 1542.(52)   Other 
        publications, in both Latin and English, also described the beliefs of 
        the Turks. Marlowe used some of these as sources for his Tamburlaine 
        plays,(53) but there are many more. [p. 158] 
        These fall into several categoriesaccounts of Englishmen being captured 
        by Turks after either being shipwrecked or attacked by pirates, travelogues 
        by both adventurers and religious pilgrims to the Holy Land, accounts 
        of battles, and trade/diplomatic communications.(54)   All 
        of these resources, along with allusions to Turks in English literature 
        and plays, not only provided sources for Marlowe, but also a frame of 
        reference for his audience. They would have recognized the threat that 
        Turks posed to Western Europe, and had no reason to interpret the characters 
        and events of Tamburlaine, Part II in anything but a literal way.   Therefore, 
        Tamburlaine's burning of the Koran is a sign of Christian power and victory. 
        Mahomet does nothing to prevent it, although challenged by Tamburlaine 
        to do so. Marlowe emphasizes Mahomet's inaction in the following scene,(55) 
        in which the King of Amasia sees Mahomet in the sky, armed and ready to 
        assist Callapine in his battle with Tamburlaine. Mahomet is therefore 
        able to come to earth and interact with humans, but is unable or unwilling 
        to stop Tamburlaine's affront.   Some 
        directors and critics have tried to interpret the illness that afflicts 
        Tamburlaine later in the scene as divine retribution for his actions. 
        While it may appear when reading a synopsis of the play that this is possible, 
        in performance it is not. Had Tamburlaine been struck down while he was 
        daring Mahomet and burning the Koran, this might be an imaginable interpretation, 
        but that is not what happens. Tamburlaine finishes the burning and then 
        listens to Techelles tell him about the massacre of the Babylonians, before 
        becoming ill.   The 
        final three lines of Tamburlaine's speech during the book burning ("Seeke 
        out another Godhead to adore,/The God that sits in heaven, if any God,/For 
        he is God alone, and none but he") further clarify the Protestant 
        Christian theme. By burning the Koran and publicly challenging Mahomet 
        to stop him, Tamburlaine shows that Mohammedanism is powerless. Tamburlaine 
        advises his soldiers to turn from this heretical faith, which relies on 
        a prophet who is now in Hell, and to turn to God himself. By exhorting 
        his followers to turn to God(56) directly, Tamburlaine negates all the 
        heresies that plagued Elizabethan England  Roman Catholics, who 
        relied on the intercession of priests, saints, and the Virgin Mary; anti-Trinitarians 
        who held that [p. 159] Jesus was separate 
        from God the Father; and also Puritans, by the very fact that God was 
        mentioned on stage.(57)   The 
        last two lines of Tamburlaine's speech are not as clear as they should 
        be, because of the restraint of iambic pentameter. In the line,  
         The God that sits in heaven, if any god, the "if" does not mean "if there is," 
        but, rather, "if you are going to worship." This is apparent 
        in the context of the next line, but can seem confusing when first seen 
        or heard, especially as the audience does not expect the murderous Tamburlaine 
        to encourage divine worship. Tamburlaine's acknowledgment of God's divinity 
        has unsettled at least one director  Peter Hall, in his production 
        for the Royal Shakespeare Company in 1976, altered the text to read: 
        The God that sits in heaven, if any god,Sits there alone, on earth there is none but me.(58)
 But that is Sir Peter's message, not Marlowe's.  It 
        would be foolish to attempt to defend Tamburlaine the Great, Part II 
        as a work modeling Christian piety. It was entertainment for an audience 
        who enjoyed death and destruction with their poetry, and a successful 
        example of that genre. However, neither was it an incitement towards atheism 
        (as defined by the Elizabethans). As shown, there are several orthodox 
        Christian themes present in the two sections of the play that deal directly 
        with religion.
 
 Endnotes 
        Printed in Vivien Thomas and William Tydeman (eds.) 
            Christopher Marlowe: The Plays and their Sources (Routledge, 
          London and New York, 1994) p. 119        "My L. Admyrall his men and players having 
          a devyse in ther playe to tye one of their fellows to a poste and so 
          shoote him to deathe, having borrowed their Callyvers one of the players 
          handes swerved his peece being charged with bullett missed the fellowe 
          he aymed at and killed a chyld, and a woman great with chyld forthwith, 
          and hurt an other man in the head very soore." Quoted in Constance 
          Brown Kuriyama Christopher Marlowe: A Renaissance Life (Cornell 
          University Press, Ithaca and London, 2002, p. 80).         Quoted in A.L. Rowse Christopher Marlowe: His 
          Life and Work (Harper and Row, New York, 1964, p. 76)         Charles Nicholl The Reckoning (revised 
          edition) (Random House, London, 2002, p. 52)         There are obvious connections between the audience 
          approval of onstage murder in Elizabethan theatre with modern television 
          programming.         Although the only allegorical characters are the 
          Seven Deadly Sins that appear briefly at Mephistophele's command, the 
          overall structure of the play focuses on the moral changes in a single 
          character, as in Everyman and similiar works. However, in Doctor 
          Faustus the character regresses in morality, and, after his demise, 
          the audience is confronted with the consequences of impious actions.         F.P. Wilson Marlowe and the Early Shakespeare 
          (Clarindon Press, Oxford, p. 29), quoted in A. L. Rowse, op cit. p. 
          74        Ibid. p. 33 and 75, respectively The author directed a production of Tamburlaine 
          the Great, Part II at the American Theatre of Actors (ATA) in New 
          York City in September 2003. All references to stagecraft in this article 
          are based on experiences encountered in this production.         The ATA production of Tamburlaine the Great, 
          Part II was uncut. When the author directed Part I, also 
          at ATA, in 1997, he cut only the four lines (II.i.23-26) that describe 
          Tamburlaine's hair, as the actor playing the part did not have any.         In his article "Tamburlaine the Great 
          in Performance" in Sara Munson Deats and Robert Logan's Marlowe's 
          Empery (University of Delaware Press, Newark, DE, 2002 p. 74), David 
          Fuller describes how Peter Hall had the Christian kings make fun of 
          the Turk's description of Mahomet's levitating casket, and then goes 
          on to suggest that directors should have the Turks also ridicule the 
          Christians during their prayers. However, since these two groups are 
          intent on forming an alliance, having them mock each other's beliefs 
          would not help them cement their new relationship as allies. In the 
          American Theatre of Actors production, the author had the two groups 
          act respectfully during their allies' respective prayers.        Tamburlaine the Great, Part II II.i.28-41 The battle of Varna (Bulgaria) resulted in the 
          conquest of the Christian army under the command of King Vladislav of 
          Poland and Hungary by the Turkish Sultan Murad II (called Amurath in 
          Elizabethan sources). The Hungarians and Turks had agreed on a ten-year 
          truce the year before, which was broken with the encouragement of Pope 
          Eugene IV. Sigismund, the son of Holy Roman Emperor Charles IV, was 
          Elector of Brandenburg prior to ascending the Hungarian throne through 
          his marriage to Queen Mary of Hungary. He was King of Hungary when he 
          led an army against the Ottoman Sultan Beyazid I in 1396, who defeated 
          him in Nicopolis, also in Bulgaria.         As in John Foxe's Actes and Monuments (London, 
          1684, vol.1, p. 840-841)        Tamburlaine the Great, Part II II.ii.39-63 Although Bakeless and Nicholl refer to Assheton 
          as a Unitarian, this term did not exist until 1600, when it was used 
          to refer to the state religion of Transylvania (Leonard George Crimes 
          of Perception (Paragon House, New York, 1995 p. 316). As David Parke 
          in The Epic of Unitarianism (Beacon Press, Boston, 195 p. 22) 
          indicates, the term itself may refer to the oneness of God, or it may 
          simply allude to the unification of the four official denominations 
          into one new church. According to the Oxford English Dictionary 
          (2nd edition, XIX, p. 77), it was not used in English until 1687. It 
          eventually replaced other terms used to signify anti-Trinitarianism, 
          which vary somewhat in meaning. Technically, Arianism (named after Arius, 
          a 3rd century bishop who may or may not have held the beliefs ascribed 
          to him) holds that, since Jesus was created by God the Father, He is 
          inferior to the latter, although still divine. The principal form of 
          anti-Trinitarianism in Marlowe's lifetime was Socianism, named after 
          Faustus Socinus, a 16th century Italian who believed that Jesus was 
          an extraordinary human, not divine in nature. Unitarianism developed 
          in eastern Europe in the late 16th and early 17th centuries out of the 
          teachings of both Socinus and Michael Servetus, a Spanish theologian 
          who was executed in 1536. This type of Unitarianism is not the same 
          as the more modern Unitarian Universalism, which allows for individual 
          interpretations of who God is, but is what is known as Biblical Unitarianism, 
          which is Christian in nature.         Procteur The Fal of the Late Arrian, Preface 
          (the book is not paginated in a systematic way). In the Preface, Procteur 
          also states that he will not name the author of the heretical tract, 
          "whom I wold be loathe to displease, if he hath recanted that blasphemous 
        oppinion, as one saye that he hathe." That one could copy just the Arian portions of 
          the book without Procteur's rebuttals would be easy, as they are printed 
          in different typefaces.         A mathematician who was part of Sir Walter Raleigh's 
        household and who was referred to as a "conjurer." For example, Marlowe's schoolmaster at the King's 
          School had a copy. The treatise text in the book is not an exact copy 
          of handwritten copy that led to Kyd's arrest (now British Museum MS 
          Harley 6848, f. 187-189). There are spelling differences between the 
          two, and the copyist of the manuscript frequently writes out numbers 
          that are written as Roman numerals in the book. For instance, the book 
          has "vi of Deut," which is written as "sixt of Deut" 
          in the manuscript. The survivng manuscript is incomplete, and the three 
          sheets preserved in the British Library are bound in the wrong order.  Nicholl op cit. p. 351-532 George Buckley Atheism in the English Renaissance 
          (Russell and Russell, New York, 1965) p. 127. It is possible that the 
          manuscript was Marlowe's, and that he purposely incriminated Kyd as 
          part of his duties as a spy.         As does the denunciation of Richard Baines, whose 
          report on Marlowe, prepared days before the playwright's death, echoes 
          Kyd's accusations.         See note 2, above V.i.171-200 See note 3, aboveOp. cit. p. 73 As Nabil Matar in Islam in Britain, 1558-1685 (Cambridge University Press, 1998) p. 21 states: "Turk and Muslim 
        were interchangeable terms in seventeenth-century England."Here begynneth a lytell tratyse of the turkes 
        law called Alcaron. And it also speketh of Machamet the Nygromacer As Henry Chadwick in Augustine: A Very Short 
          Introduction (Oxford University Press, 2001) p. 13 explains regarding 
          Mani, the third century Persian who founded the Manichaean religion: 
          "He [Mani] employed some biblical themes and terms, and allowed 
          a redemptive role to Jesus  only he understood Jesus as a symbol 
          of the plight of all humanity rather than as a historical person who 
          walked the earth and was crucified. A quasi-divine redeemer could not 
          in truth have been physically born or killed (an opinion anticipating 
          Islamic doctrine); the crucifixion was no kind of actuality but a mere 
          symbol for the suffering which is the universal human condition." 
          De Worde's statement could also refer to the story that, when Mani was 
          imprisoned and condemned to death (possibly by crucifixion), he simply 
          left his body: "The Apostle of Light took off the warlike dress 
          of the body and sat down in a ship of Light and received the divine 
          garment, the diadem of Light and the beautiful garland. And in great 
          joy he flew together with the Light-gods that are going to the right 
          and to the left of him, with harp-sound and song of joy." Quoted 
          in George, op cit. p. 197.         Nestorianism was the dominant type of Christianity 
          in Arabia until Islamic attacks forced it further east. Nestorians minimized, 
          but did not deny, Jesus' divinity. Nicholas believed the medieval legend 
          that Mohammed was converted by a Christian monk, referred to as Sergius 
          the Nestorian, and thus would have been baptized: "..because he 
          [Mohammed] was a Christian, even though a Nestorian, assuredly he was 
          baptized. For Nestorians embrace the Gospel and are baptized." 
          Jasper Hopkins Nicholas of Cusa's De Pace Fidei and Cribratio Alkorani: 
          Translation and Analysis (Arthur J. Banning Press, Minneapolis, 
          1990) p. 183.         This analysis has been further confirmed in recent 
          centuries. See, for instance, Abraham Geiger's "What Did Muhammed 
          Borrow from Judaism?" (1898), W. St. Clair-Tisdall's The Sources 
          of Islam (1901), Charles Torrey's "The Jewish Foundation of 
          Islam" (1933) , all three published in Ibn Warraq (ed.) The 
          Origins of the Koran (Prometheus Books, Amherst, NY, 1998), and 
          Patricia Crone and M. Cook's Hagarism: The Making of the Islamic 
          World (Cambridge University Press, 1980).         A.D. Wraight and Virginia Stern In Search of 
          Christopher Marlowe (Adam Hart, Chichester, 1993/reprint of 1965 
          edition) p. 134-135         John Bossy in Giordano Bruno and the Embassy 
          Affair (Yale University Press, New Haven, 1992) documents at length 
          all the evidence that indicates the distinct possibility that Bruno 
          was the "Henry Fagot" who informed on the French ambassador 
          (in whose home he was living) and other Roman Catholics.  Rowse op.cit.p. 26 Bossy op cit. p. 62-71Doctor Faustus B Text III.i.88-200 Bossy op cit.. p. 156-164  III.i.88Tamburlaine the Great, Part I IV.ii.1 It is probable 
          that some of the dialogue recorded in this work came from School of 
          the Night sessions.         Quoted in Bossy op cit. p. 116-117 Bossy op cit. p. 142 The capital letter and the single g and 
        t If this scenario is correct, then it is evidence 
          that Marlowe himself wrote the B text of Doctor Faustus, and 
          the "additions" were not added by another poet.  III.i.120-121 Michael White The Pope and the Heretic 
          (William Morrow, NY, 2002) p. 214         Which, in 1587, incited someone, perhaps Thomas 
          Kyd, to write the "Dutch Church Libels," which led to Marlowe's 
          arrest.  White op cit. p. 8Ibid. p. 91 In addition to the Tamburlaine plays, The 
          Massacre at Paris, Doctor Faustus, and The Jew of Malta 
          all deal to a certain extent with religion.         Margaret Bald Banned Books: Literature Suppressed 
          on Religious Grounds (Facts on File, New York, 1998) p. 140         Of the thirteen sources listed in Thomas and Tydeman, 
        op cit., ten deal with Turkish history and beliefs. The Turkish Company was chartered in 1581 to explore 
          trade with the Turkish empire (Matar op cit. p 21). Also in the 
          1580s, Queen Elizabeth asked Sultan Murat for naval assistance against 
          the Spaniards, but he declined (ibid. p. 123).         V.ii.30-35 Who, by definition, consists of God the Father, 
          Jesus, and the Holy Spirit         The antonomasia "Wrath of God," used 
          by Tamburlaine and his enemies to refer to him in both Tamburlaine 
          plays would seem to imply a puritan influence, alluding to an angry 
          deity anxious to punish sinful believers. However, it is found in several 
          of the Continental sources (see, for instance, Thomas and Tydeman, op 
          cit. p. 82 and 117) Marlowe drew upon that predate the rise in puritanism 
          in England in the late 16th century.         Quoted in Steve Simkin A Preface to Marlowe 
          (Pearson Editions, Harlowe, 2000) p. 95 |